A post on poetry... Again.
Rajnigandha![]()
Rajnigandhais a blossom...?Remindinglike wishesthose morning dreamssoft touches, Rajnigandha,perhaps, that smokeand the fog in your housepasses with a sunshine,at the summitIn that horizonwe stared from balconydancing beams,somewhere, like bhanjyangYou had said...One Rajnigandha's alone,thatnight smells... Rajnigandha?
Like a chariotpassing blossoming gardensfrom sand and waterups and downsthrough Dhupithrough ChanmpGurans and GunakesariI arrive at nights, RajnigandhaLike a name o' flowerfrom the chambersof your heart,Plucking beams,being rays,I arrive.AsI love you-Rajnigandhathat blossoms as everin picturesque,flowery talesand festivals...field's straits-irrigatedHeart's dawn
1. Rajnigandha- Hindi for a flower- Tuberose
2. bhanjyang- dense forest
3. Chanmp, Dhupi - trees
4. Gurans, Gunakesari- flowers
Poem by famous Nepali poet Ishor Ballav, 'Rajnigandha'
Translated from Nepali by the Author.
एउटा कबीता
2. bhanjyang- dense forest
3. Chanmp, Dhupi - trees
4. Gurans, Gunakesari- flowers
Poem by famous Nepali poet Ishor Ballav, 'Rajnigandha'
Translated from Nepali by the Author.
एउटा कबीता
मुख धुनुपर्यो भनेसाभार- गोरखापत्र, कबीको नाम थाहा भए कृपया लेखी पठाउन अनुरोध छ।
आँशुले नै धुन्छु
जहीले पनी तीमीलाई
सम्झी सम्झी रुन्छु
के भो भनी सोध्छन्
कोही हाँसो छर्नेह्रु
भीत्रभीत्रै खुसी हुन्छन्
रीस गर्नेह्रु
तीम्रै मात्रै छाँया देख्छु
जता दुलेपनी
तीमी भुल्न सक्दीन म
आफैँ भुले पनी
एकान्तमा टोलाएर
पागल जस्तै हुन्छु
जहीले पनी तीमीलाई
सम्झी सम्झी रुन्छु
अन्तीम चीठी पढ्छु
अधुरो छ पानो
झरे पनी हेर्ने छैन
सस्ता मोतीदाना
फेरी कहीले आउने होली
के के बताउन
कती सम्म जनेकी छे
मलाई सताउन
तीम्रै फोटो हेरी हेरी
तीमी बोलेको सुन्छु
जहीले पनी तीमीलाई
सम्झी सम्झी रुन्छु



0 discussions:
Post a Comment